第73章 巴斯克维尔的猎犬12 (1/2)
顶点小说网 www.223wx.cc,福尔摩斯探案全集2无错无删减全文免费阅读!
现在我不再用引用报告的方法,而是依靠我的回忆,借助于我当时的日记。日记使我回想起当时的情景。下面,我就从我们追捕逃犯和经历奇遇的那个早晨说起。
十月十六日是个阴雨绵绵的日子。房子被浓雾包围。山坡上水流潺潺,岩石的湿漉漉的表面,被天空照得发亮。由内而外都在阴郁的气氛之中,昨夜的惊慌在爵士身上产生了极恶劣的影响。我感觉有一种危险在逼近。
连续发生的这一长串意外事件说明在我们周围正进行着一场罪恶的活动。这个庄园老主人的死,符合了家族中的传说,还有农民们一再强调的在沼地里出现的怪兽。我曾两次听到一只猎狗在远处狂叫。一只魔犬,可是既留下了爪印,又能嗥叫冲天,这实在是不可能的。可事实如此,我就两次听到那狗的叫声。唉,还有在伦敦发现的那个人总是事实啊!马车里的那个人,还有提醒亨利爵士不要到沼地来的那封信。这总是真的吧。这个人可能是朋友也有可能是敌人,那么他究竟在哪儿呢?
有几点我是可以肯定的:我从未见过他,这么说,一定有人在跟踪我们。如果我能抓住他,一切问题就都真相大白了。为了达到这一目的,我现在要全力以赴。
我不愿再加深爵士的焦虑。我要单独行动。
今天早饭之后,白瑞摩和爵士在书房里单独谈话。过了一会儿,爵士把我叫了进去。
“白瑞摩认为在他心甘情愿地把秘密告诉我们之后,我们仍去追捕他内弟的做法是不妥当的。”他说。
“爵爷,”管家说道,“我内弟已经够可怜的了。”
“可事实上,你是无可奈何才讲出来的。”
“我真没料到您会利用这一点。”
“除非塞尔丹再次被送进监狱,否则谁也不会感到安全。”
“爵爷,看在上帝的份上,让他逃走吧。”
“你看呢,华生?”
“如果他逃走那当然好。”
“可是他会不会在逃离之前害人呢?”
“爵爷,我保证他不会的。”
“白瑞摩,就这样办吧。”
“上帝祝福您,我从心眼儿里感激您!”
“我想我们不是在办坏事吧,华生?可是听了他的诉说,我又不忍心了。”
那人转过身去,可是他迟疑了一下又转过来。
“您对我太好了,爵爷,我愿尽我所能来回报您。我知道一件事,亨利爵士。这是一件和查尔兹爵士的神秘死亡有关的事情。”
我们两个人震惊了。“你知道他的神秘死亡吗?”
“不知道。”
“那么,你知道什么呢?”
“我知道他站在那门旁是为了要和一个女人约会。”
“和一个女人约会?”
“是的。”
“她叫什么?”
“我只知道她那姓名的字头是L.L.。”
“你怎么知道的,白瑞摩?”
“您伯父在那天早上收到了从库姆·特雷西寄来的一封信。它是一个女人写来的。”
“嗯?”
“啊,爵爷,几个星期前,我太太整理查尔兹爵士的书房时,发现了烧过的信烬,信大部分已烧焦,只有信末的一行小字特别清楚。写的是:‘请您无论如何把此信烧掉,并在十点钟的时候去栅门那里。’下面是用L.L.这两个字头签的名。”
“那张字条呢?”
“我们一动,它就变成灰烬了。”
“查尔兹爵士还收到过相同的信件吗?”
“我不晓得。”
“你知道L.L.是谁吗?”
“不知道。”
“这么重要的线索你怎么不早说呢?”
“噢,爵爷,这事与一个女人有关,如果公布出去可能对我们的老主人没有好处。”
>
现在我不再用引用报告的方法,而是依靠我的回忆,借助于我当时的日记。日记使我回想起当时的情景。下面,我就从我们追捕逃犯和经历奇遇的那个早晨说起。
十月十六日是个阴雨绵绵的日子。房子被浓雾包围。山坡上水流潺潺,岩石的湿漉漉的表面,被天空照得发亮。由内而外都在阴郁的气氛之中,昨夜的惊慌在爵士身上产生了极恶劣的影响。我感觉有一种危险在逼近。
连续发生的这一长串意外事件说明在我们周围正进行着一场罪恶的活动。这个庄园老主人的死,符合了家族中的传说,还有农民们一再强调的在沼地里出现的怪兽。我曾两次听到一只猎狗在远处狂叫。一只魔犬,可是既留下了爪印,又能嗥叫冲天,这实在是不可能的。可事实如此,我就两次听到那狗的叫声。唉,还有在伦敦发现的那个人总是事实啊!马车里的那个人,还有提醒亨利爵士不要到沼地来的那封信。这总是真的吧。这个人可能是朋友也有可能是敌人,那么他究竟在哪儿呢?
有几点我是可以肯定的:我从未见过他,这么说,一定有人在跟踪我们。如果我能抓住他,一切问题就都真相大白了。为了达到这一目的,我现在要全力以赴。
我不愿再加深爵士的焦虑。我要单独行动。
今天早饭之后,白瑞摩和爵士在书房里单独谈话。过了一会儿,爵士把我叫了进去。
“白瑞摩认为在他心甘情愿地把秘密告诉我们之后,我们仍去追捕他内弟的做法是不妥当的。”他说。
“爵爷,”管家说道,“我内弟已经够可怜的了。”
“可事实上,你是无可奈何才讲出来的。”
“我真没料到您会利用这一点。”
“除非塞尔丹再次被送进监狱,否则谁也不会感到安全。”
“爵爷,看在上帝的份上,让他逃走吧。”
“你看呢,华生?”
“如果他逃走那当然好。”
“可是他会不会在逃离之前害人呢?”
“爵爷,我保证他不会的。”
“白瑞摩,就这样办吧。”
“上帝祝福您,我从心眼儿里感激您!”
“我想我们不是在办坏事吧,华生?可是听了他的诉说,我又不忍心了。”
那人转过身去,可是他迟疑了一下又转过来。
“您对我太好了,爵爷,我愿尽我所能来回报您。我知道一件事,亨利爵士。这是一件和查尔兹爵士的神秘死亡有关的事情。”
我们两个人震惊了。“你知道他的神秘死亡吗?”
“不知道。”
“那么,你知道什么呢?”
“我知道他站在那门旁是为了要和一个女人约会。”
“和一个女人约会?”
“是的。”
“她叫什么?”
“我只知道她那姓名的字头是L.L.。”
“你怎么知道的,白瑞摩?”
“您伯父在那天早上收到了从库姆·特雷西寄来的一封信。它是一个女人写来的。”
“嗯?”
“啊,爵爷,几个星期前,我太太整理查尔兹爵士的书房时,发现了烧过的信烬,信大部分已烧焦,只有信末的一行小字特别清楚。写的是:‘请您无论如何把此信烧掉,并在十点钟的时候去栅门那里。’下面是用L.L.这两个字头签的名。”
“那张字条呢?”
“我们一动,它就变成灰烬了。”
“查尔兹爵士还收到过相同的信件吗?”
“我不晓得。”
“你知道L.L.是谁吗?”
“不知道。”
“这么重要的线索你怎么不早说呢?”
“噢,爵爷,这事与一个女人有关,如果公布出去可能对我们的老主人没有好处。”
>
本章未完,点击下一页继续阅读