顶点小说网 www.223wx.cc,[sherlock]夏洛克的青梅无错无删减全文免费阅读!
“虽然我不明白我是孤儿与这件事有什么关系,但他一再夸奖我精通业务,作为一个二十六岁的青年,我和其他所有同龄人一样被夸的飘飘然,再加上长期没有业务,虽然他要求诡异,我还是一口把活儿接了下来。”
“不过是维修一台机床,虽然客人有些神秘,一再要求保密,还得在晚上去伯克郡的艾津,但他肯出十倍的费用,我为什么要推掉呢?”
“我坐了末班车到艾郡,那时候已经晚上十一点多钟了,那是一个小站,站台上只有一个工作人员站在灯下打着呵欠。我走出火车站的时候Stark上校正站在黑暗中等着,看见我就把我塞进了旁边一辆一直开着车门的汽车里,甚至没有一句寒暄。”
“那是什么车?”sherlock问。
“一辆非常普通的黑色大众,先生。”
Sherlock点点头,示意他继续。
“路很烂,像是没修过的土路,而且我们在路上行驶了至少有半个小时,Stark上校说只有七英里,可就算我们走的再慢,至少也应该超过了12英里。外面黑乎乎的,什么也看不见,而且车窗贴了膜,偶尔有一点模糊的灯光,我也看不清那是什么样的房子。”
“我试着和Stark上校聊聊天打发时间,但他总是用一、两个单词就打发了我。最后我们终于到达目的地的时候,我都快睡着了。车是直接开进院子里,停在大门口的,我几乎是在迈出汽车的同时跨进了房子的大门,完全没法看到那幢房子的外表。”
“房子里漆黑一团,上校摸索着开了灯,似乎他也对这幢房子并不熟悉似的。这时候一个看起来很瘦弱的黑发青年从一个房间里走了出来,对上校说了两句什么,我虽然没听懂,但以前陪女朋友去上过两节课,还是听出来他说的是德语。”
“上校把女人推回房间去了,然后把我引进一间书房让我等着。我在寂静中坐了几分钟,那个青年惶恐不安地进来了,压低声音跟我说了几句不太标准的英语:‘我要是您我就跑掉了,’他说。看来他是在力图使自己讲得平静一些,‘我要是您我就跑掉了,我不会留在这儿。留下来对您没有好处。’”
“他说完就跑掉了,我心里对这事更加没底了,但我需要这份活儿,而且这时候都快凌晨一点了,我也没办法单独离开,只好继续等着。”
“Stark上校带着一个身材矮胖、双下巴的褶痕上长着栗鼠胡须的人走进来,他没有给我介绍他的同伴,只是怀疑地问:‘我记得我走的时候把门关上了,穿堂风还是有点儿冷的。’我告诉他我觉得房间有点儿闷,所以特意把门打开了。他看起来不太相信我的借口,但还是说:‘走吧,我们领你去看看机器,它就在楼上。’”
“这是一座迷宫似的古老房子,有许许多多走廊、过道、狭窄的盘旋式楼梯、低矮的小门,所有的门槛都已经被踩的凹陷了下去。在底层的地板上没有地毯,也没有安放过家具的痕迹,墙上的灰泥剥落的斑驳不堪,长着一些绿色的东西。我尽量摆出一副不在意的姿态,但是我并没有忘记那位夫人的警告,尽管我没有把它当一回事,我还是留神注意着我的两位伙伴。”
“走了有好几分钟,我们在一间小屋前停下来,里面有一台机器,我不知道是做什么用的,但那肯定不是普通机床。很显然,Stark上楼骗了我,他们干的肯定不是什么好勾当,所以只能把我骗来,选在半夜是为了不引人注意,也不让我知道具体位置。我当时害怕极了,但又想到他们既然会这样安排,肯定就不会杀我了,又放下心来。”
“机器的问题不是很严重,我只花了一个多小时就修好了,当我收拾我的工具的时候,突然在机器一个角落的夹缝里看见一点纸屑,花花绿绿的,看起来非常眼熟。还没等我想起那是什么东西,上校突然凑过来问:‘你在做什么?’”
“我被吓了一跳,结结巴巴地说:‘没,没什么,我已经修好了机器,该回去了。’他用一种非常可怕的眼神看着我,我努力镇静自己,假装什么都没发现地往外走,那会儿我已经想到那纸屑是什么东西了,如果不赶紧离开,肯定会被他们杀人灭口。但我大概实在是太害怕了,被上校看出了... -->>
“虽然我不明白我是孤儿与这件事有什么关系,但他一再夸奖我精通业务,作为一个二十六岁的青年,我和其他所有同龄人一样被夸的飘飘然,再加上长期没有业务,虽然他要求诡异,我还是一口把活儿接了下来。”
“不过是维修一台机床,虽然客人有些神秘,一再要求保密,还得在晚上去伯克郡的艾津,但他肯出十倍的费用,我为什么要推掉呢?”
“我坐了末班车到艾郡,那时候已经晚上十一点多钟了,那是一个小站,站台上只有一个工作人员站在灯下打着呵欠。我走出火车站的时候Stark上校正站在黑暗中等着,看见我就把我塞进了旁边一辆一直开着车门的汽车里,甚至没有一句寒暄。”
“那是什么车?”sherlock问。
“一辆非常普通的黑色大众,先生。”
Sherlock点点头,示意他继续。
“路很烂,像是没修过的土路,而且我们在路上行驶了至少有半个小时,Stark上校说只有七英里,可就算我们走的再慢,至少也应该超过了12英里。外面黑乎乎的,什么也看不见,而且车窗贴了膜,偶尔有一点模糊的灯光,我也看不清那是什么样的房子。”
“我试着和Stark上校聊聊天打发时间,但他总是用一、两个单词就打发了我。最后我们终于到达目的地的时候,我都快睡着了。车是直接开进院子里,停在大门口的,我几乎是在迈出汽车的同时跨进了房子的大门,完全没法看到那幢房子的外表。”
“房子里漆黑一团,上校摸索着开了灯,似乎他也对这幢房子并不熟悉似的。这时候一个看起来很瘦弱的黑发青年从一个房间里走了出来,对上校说了两句什么,我虽然没听懂,但以前陪女朋友去上过两节课,还是听出来他说的是德语。”
“上校把女人推回房间去了,然后把我引进一间书房让我等着。我在寂静中坐了几分钟,那个青年惶恐不安地进来了,压低声音跟我说了几句不太标准的英语:‘我要是您我就跑掉了,’他说。看来他是在力图使自己讲得平静一些,‘我要是您我就跑掉了,我不会留在这儿。留下来对您没有好处。’”
“他说完就跑掉了,我心里对这事更加没底了,但我需要这份活儿,而且这时候都快凌晨一点了,我也没办法单独离开,只好继续等着。”
“Stark上校带着一个身材矮胖、双下巴的褶痕上长着栗鼠胡须的人走进来,他没有给我介绍他的同伴,只是怀疑地问:‘我记得我走的时候把门关上了,穿堂风还是有点儿冷的。’我告诉他我觉得房间有点儿闷,所以特意把门打开了。他看起来不太相信我的借口,但还是说:‘走吧,我们领你去看看机器,它就在楼上。’”
“这是一座迷宫似的古老房子,有许许多多走廊、过道、狭窄的盘旋式楼梯、低矮的小门,所有的门槛都已经被踩的凹陷了下去。在底层的地板上没有地毯,也没有安放过家具的痕迹,墙上的灰泥剥落的斑驳不堪,长着一些绿色的东西。我尽量摆出一副不在意的姿态,但是我并没有忘记那位夫人的警告,尽管我没有把它当一回事,我还是留神注意着我的两位伙伴。”
“走了有好几分钟,我们在一间小屋前停下来,里面有一台机器,我不知道是做什么用的,但那肯定不是普通机床。很显然,Stark上楼骗了我,他们干的肯定不是什么好勾当,所以只能把我骗来,选在半夜是为了不引人注意,也不让我知道具体位置。我当时害怕极了,但又想到他们既然会这样安排,肯定就不会杀我了,又放下心来。”
“机器的问题不是很严重,我只花了一个多小时就修好了,当我收拾我的工具的时候,突然在机器一个角落的夹缝里看见一点纸屑,花花绿绿的,看起来非常眼熟。还没等我想起那是什么东西,上校突然凑过来问:‘你在做什么?’”
“我被吓了一跳,结结巴巴地说:‘没,没什么,我已经修好了机器,该回去了。’他用一种非常可怕的眼神看着我,我努力镇静自己,假装什么都没发现地往外走,那会儿我已经想到那纸屑是什么东西了,如果不赶紧离开,肯定会被他们杀人灭口。但我大概实在是太害怕了,被上校看出了... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读