二十四 (2/2)
顶点小说网 www.223wx.cc,安娜·卡列琳娜无错无删减全文免费阅读!
“噢噢!你明白了你明白了吗?”尼古拉快活地叫道。
“但是我个人更重视和你的友谊。因为”
“为什么为什么?”
康斯坦丁不能够说他重视这个是因为尼古拉是不幸的需要友情。但是尼古拉知道这正是他要说的话于是愁眉紧锁又拿起伏特加酒瓶来。
“够了尼古拉德米特里奇!”玛丽亚尼古拉耶夫娜说伸出她那肥胖的、**的胳臂去拿酒瓶。
“别管!别纠缠不休!我要打你啦!”他叫着。
玛丽亚尼古拉耶夫娜流露出柔和温厚的微笑感动得尼古拉也露出笑容她拿到了酒瓶。
“你以为她什么都不懂吗?”尼古拉说。“她比我们任何人都懂得多。她不是真的有些善良可爱的地方吗?”
“您以前从来没有到过莫斯科吗?”康斯坦丁对她说只是为了找点话说而已。
“你可不要和她客气。这会吓慌她。除了那位因为她要脱离妓院而审问过她的保安官以外再也没有人对她这样客气地说过话。天啊这世界上多么没有意思啊!”他突然叫道。
“这些新机关这些保安官、县议会这一切是多么可恶啊!”于是他开始详细叙述他和新机关的冲突。
康斯坦丁列文倾听着他的话在否定一切公共机关这点上他和他哥哥是抱着同感的而且他自己也常常说的但是现在从他哥哥嘴里说出来他就感觉得不愉快了。
“到阴间我们就会明白这一切的”他开玩笑地说。
“到阴间?噢我不喜欢什么阴间!我不喜欢”他说他那吃惊的怪异的眼光紧盯着他弟弟的脸。“人总以为逃脱一切卑鄙龌龊——不论是自己的或别人的——是一件快事但我却怕死非常怕死。”他颤抖着。“喝点什么吧。你喜欢香槟吗?或者我们到什么地方去走走?我们到茨冈那里去吧!你知道我变得非常爱好茨冈和俄国歌曲呢。”
他说话语无伦次了东一句西一句的。康斯坦丁靠着玛莎的帮助总算劝阻住他没有到外面什么地方去而把他安顿到床上他已经烂醉如泥了。
玛莎答应有事的时候就写信给康斯坦丁并且劝尼古拉列文到他弟弟那里去住。
二十六
康斯坦丁列文早晨离开莫斯科傍晚就到了家。一路上他在火车里和邻座的旅客谈论着政治和新筑的铁路而且像在莫斯科时的情形一样他因为自己思路混乱对自己不满和某种羞耻心情而感到苦恼。但是当他在自己家乡的车站下了车看见了他那翻起外衣领子的独眼车夫伊格纳特的时候;当他在车站的朦胧灯光下看见他的垫着毛毯的雪橇他的系住尾巴、套上带着铃铛和缨络的马具的马的时候;当车夫伊格纳特一面把他的行李搬上车来一面告诉他村里的消息告诉他包工头来了帕瓦养了小牛的时候——他才感觉到他的混乱心情渐次澄清而羞耻和对自己不满的心情也正在消失。他一看见伊格纳特和马就这样感觉到了;但是当他穿上给他带来的羊皮大衣裹紧身子坐在雪橇里驱车前进一路上想着摆在面前的村里的工作凝视着拉边套的马(那曾经做过乘骑的现在虽然衰老了但始终是一匹顿河产的剽悍的骏马)的时候他开始用完全不同的眼光来看他所遭遇到的事情了。他感到自在起来不再作分外之想了。他现在唯一希望的就是要变得比从前更好一些。第一他下决心从此不再希望结婚能给予他罕有的幸福因此也不再那么轻视他现有的东西。第二他再也不让自己沉溺于卑劣的**中在他决心求婚的时候回想起过去的**曾经使他那么苦恼。接着又想起他哥哥尼古拉他暗自下了决心再不让自己忘记他他将跟踪他不要不知他的去向这样在他遭到不幸的时候就可以随时帮助他。他感觉得那事不久就要生了。接着他哥哥讲到关于**那一番话他听的时候根本没有把它当作一回事现在却使他思考起来了。他认为经济改革是无稽之谈;但是他始终觉得他自己的富裕和农民的贫困两相比较是不公平的现在他下决心为了使自己心安起见虽然他过去很勤劳而且生活过得并不奢侈但是他以后要更勤劳而且要自奉更俭朴。这一切在他看来是那么容易实行以致他一路上都沉浸在最愉快的幻想中。怀着对更美好的新生活的愉快的希望他在晚上八点多钟到了家。
房子前面小广场上的积雪被他的老乳母现在在他家做女管家的阿加菲娅米哈伊洛夫娜的寝室窗子里的灯光照耀着她还没有睡。库兹马被她叫醒了赤着脚半睡不醒地跑出来跑到台阶上。一只塞特尔种母猎犬拉斯卡也跳了出来差一点把库兹马绊倒它吠叫着挨着列文的膝头跳跃着想把它的前爪放到他的胸脯上却又不敢那样。
“您这么快就回来了老爷!”阿加菲娅米哈伊洛夫娜说。
“我想家呢阿加菲娅米哈伊洛夫娜。作客固然不错但是在家里更好”他回答走进书房。
书房被拿进去的蜡烛慢慢地照亮了。各种熟悉的物件显露在眼前:鹿角、书架、镜子、早就该修理的装着通风口的火炉、他父亲的沙、大桌子、摆在桌上的一本摊开的书、破烟灰碟、一本有他的笔迹的抄本。当他看到这一切的时候一刹那间怀疑袭上他的心头他对梦想了一路的建立新生活的可能性怀疑起来了。他的生活的这一切痕迹好像抓住了他对他说:“不你不会离开我们你不会变成另外的样子你还会和从前一样的:老是怀疑永远不满意自己徒劳无益地妄想改革结果总是失败永远憧憬着你不会得到、而且不可能得到的幸福。”
这些东西就是对他这样说的但是他心里的另一种声音却对他说不应当墨守成规要尽力而为。听从了这声音他走到放着一对两普特重的哑铃的角落里去像运动员似地举起它们竭力使自己振作起来。门外有脚步声他急忙放下哑铃。
管家走进来说谢谢上帝一切都很好;但是报告说荞麦在新烘干机里稍稍烘焦了一点。这个消息激怒了列文。新烘干机是列文设计的而且一部分还是他明的。管家一向反对烘干机而现在宣告荞麦被烘焦了就带着被压抑着的幸灾乐祸心情。列文坚信如果荞麦被烘焦了那也只是因为没有采取他的办法这他曾经叮嘱了几百次。他恼了责备起管家来。但是有件重大喜事:帕瓦他在展览会用高价买来的一头良种的、顶贵重的母牛养了小牛了。
“库兹马把羊皮大衣给我。你吩咐人拿一盏灯笼来。我要去看看它”他对管家说。
饲养贵重母牛的牛棚就在房子后面。穿过院落经过紫丁香树下的雪堆他走到牛棚。当冻住的门打开的时候一股热烘烘的牛粪气味扑鼻而来那群母牛看到未见惯的灯笼的光都惊骇起来在新鲜稻草上骚动起来。他瞧见那头荷兰牛的宽阔、光滑、有黑白花的背脊。牡牛别尔库特套着鼻环卧在那里好像要站起来的模样但是又改变了主意仅仅在他们经过它身边时喷了两下鼻息。红美人儿帕瓦大得像河马一样背向他们护着小牛不让他们看到一面在它身上到处嗅着。
列文走进牛棚审视着帕瓦把红白花小牛扶起来使它用细长的、蹒跚的腿站稳。焦急不安的帕瓦正要吼叫起来但是当列文把小牛推到它身边的时候它这才安下心来沉重地舒了一口气开始用粗糙的舌头舐它。小牛摸索着把鼻子伸到母亲的**下摇着尾巴。
“拿灯来费奥多尔这边”列文说打量着小牛。“像母亲!虽然毛色像父亲;但是那没有什么。好极了。腰又长又宽。瓦西里费奥多洛维奇它不是很出色吗?”他对管家说由于他喜欢这头小牛的缘故关于荞麦的事他已经完全饶恕他了。
“它怎么会不好呢?啊包工头谢苗在您走后第二天就来了。我们得雇下他来康斯坦丁德米特里奇”管家说。
“机器的事我已经告诉您了。”
单是这个问题就使列文陷入繁琐的农务中那农务是规模宏大而又极其复杂的。他从牛棚一直走到账房跟管家和包工头谢苗谈了一会之后他就回到房里径自走到楼上的客厅。
“噢噢!你明白了你明白了吗?”尼古拉快活地叫道。
“但是我个人更重视和你的友谊。因为”
“为什么为什么?”
康斯坦丁不能够说他重视这个是因为尼古拉是不幸的需要友情。但是尼古拉知道这正是他要说的话于是愁眉紧锁又拿起伏特加酒瓶来。
“够了尼古拉德米特里奇!”玛丽亚尼古拉耶夫娜说伸出她那肥胖的、**的胳臂去拿酒瓶。
“别管!别纠缠不休!我要打你啦!”他叫着。
玛丽亚尼古拉耶夫娜流露出柔和温厚的微笑感动得尼古拉也露出笑容她拿到了酒瓶。
“你以为她什么都不懂吗?”尼古拉说。“她比我们任何人都懂得多。她不是真的有些善良可爱的地方吗?”
“您以前从来没有到过莫斯科吗?”康斯坦丁对她说只是为了找点话说而已。
“你可不要和她客气。这会吓慌她。除了那位因为她要脱离妓院而审问过她的保安官以外再也没有人对她这样客气地说过话。天啊这世界上多么没有意思啊!”他突然叫道。
“这些新机关这些保安官、县议会这一切是多么可恶啊!”于是他开始详细叙述他和新机关的冲突。
康斯坦丁列文倾听着他的话在否定一切公共机关这点上他和他哥哥是抱着同感的而且他自己也常常说的但是现在从他哥哥嘴里说出来他就感觉得不愉快了。
“到阴间我们就会明白这一切的”他开玩笑地说。
“到阴间?噢我不喜欢什么阴间!我不喜欢”他说他那吃惊的怪异的眼光紧盯着他弟弟的脸。“人总以为逃脱一切卑鄙龌龊——不论是自己的或别人的——是一件快事但我却怕死非常怕死。”他颤抖着。“喝点什么吧。你喜欢香槟吗?或者我们到什么地方去走走?我们到茨冈那里去吧!你知道我变得非常爱好茨冈和俄国歌曲呢。”
他说话语无伦次了东一句西一句的。康斯坦丁靠着玛莎的帮助总算劝阻住他没有到外面什么地方去而把他安顿到床上他已经烂醉如泥了。
玛莎答应有事的时候就写信给康斯坦丁并且劝尼古拉列文到他弟弟那里去住。
二十六
康斯坦丁列文早晨离开莫斯科傍晚就到了家。一路上他在火车里和邻座的旅客谈论着政治和新筑的铁路而且像在莫斯科时的情形一样他因为自己思路混乱对自己不满和某种羞耻心情而感到苦恼。但是当他在自己家乡的车站下了车看见了他那翻起外衣领子的独眼车夫伊格纳特的时候;当他在车站的朦胧灯光下看见他的垫着毛毯的雪橇他的系住尾巴、套上带着铃铛和缨络的马具的马的时候;当车夫伊格纳特一面把他的行李搬上车来一面告诉他村里的消息告诉他包工头来了帕瓦养了小牛的时候——他才感觉到他的混乱心情渐次澄清而羞耻和对自己不满的心情也正在消失。他一看见伊格纳特和马就这样感觉到了;但是当他穿上给他带来的羊皮大衣裹紧身子坐在雪橇里驱车前进一路上想着摆在面前的村里的工作凝视着拉边套的马(那曾经做过乘骑的现在虽然衰老了但始终是一匹顿河产的剽悍的骏马)的时候他开始用完全不同的眼光来看他所遭遇到的事情了。他感到自在起来不再作分外之想了。他现在唯一希望的就是要变得比从前更好一些。第一他下决心从此不再希望结婚能给予他罕有的幸福因此也不再那么轻视他现有的东西。第二他再也不让自己沉溺于卑劣的**中在他决心求婚的时候回想起过去的**曾经使他那么苦恼。接着又想起他哥哥尼古拉他暗自下了决心再不让自己忘记他他将跟踪他不要不知他的去向这样在他遭到不幸的时候就可以随时帮助他。他感觉得那事不久就要生了。接着他哥哥讲到关于**那一番话他听的时候根本没有把它当作一回事现在却使他思考起来了。他认为经济改革是无稽之谈;但是他始终觉得他自己的富裕和农民的贫困两相比较是不公平的现在他下决心为了使自己心安起见虽然他过去很勤劳而且生活过得并不奢侈但是他以后要更勤劳而且要自奉更俭朴。这一切在他看来是那么容易实行以致他一路上都沉浸在最愉快的幻想中。怀着对更美好的新生活的愉快的希望他在晚上八点多钟到了家。
房子前面小广场上的积雪被他的老乳母现在在他家做女管家的阿加菲娅米哈伊洛夫娜的寝室窗子里的灯光照耀着她还没有睡。库兹马被她叫醒了赤着脚半睡不醒地跑出来跑到台阶上。一只塞特尔种母猎犬拉斯卡也跳了出来差一点把库兹马绊倒它吠叫着挨着列文的膝头跳跃着想把它的前爪放到他的胸脯上却又不敢那样。
“您这么快就回来了老爷!”阿加菲娅米哈伊洛夫娜说。
“我想家呢阿加菲娅米哈伊洛夫娜。作客固然不错但是在家里更好”他回答走进书房。
书房被拿进去的蜡烛慢慢地照亮了。各种熟悉的物件显露在眼前:鹿角、书架、镜子、早就该修理的装着通风口的火炉、他父亲的沙、大桌子、摆在桌上的一本摊开的书、破烟灰碟、一本有他的笔迹的抄本。当他看到这一切的时候一刹那间怀疑袭上他的心头他对梦想了一路的建立新生活的可能性怀疑起来了。他的生活的这一切痕迹好像抓住了他对他说:“不你不会离开我们你不会变成另外的样子你还会和从前一样的:老是怀疑永远不满意自己徒劳无益地妄想改革结果总是失败永远憧憬着你不会得到、而且不可能得到的幸福。”
这些东西就是对他这样说的但是他心里的另一种声音却对他说不应当墨守成规要尽力而为。听从了这声音他走到放着一对两普特重的哑铃的角落里去像运动员似地举起它们竭力使自己振作起来。门外有脚步声他急忙放下哑铃。
管家走进来说谢谢上帝一切都很好;但是报告说荞麦在新烘干机里稍稍烘焦了一点。这个消息激怒了列文。新烘干机是列文设计的而且一部分还是他明的。管家一向反对烘干机而现在宣告荞麦被烘焦了就带着被压抑着的幸灾乐祸心情。列文坚信如果荞麦被烘焦了那也只是因为没有采取他的办法这他曾经叮嘱了几百次。他恼了责备起管家来。但是有件重大喜事:帕瓦他在展览会用高价买来的一头良种的、顶贵重的母牛养了小牛了。
“库兹马把羊皮大衣给我。你吩咐人拿一盏灯笼来。我要去看看它”他对管家说。
饲养贵重母牛的牛棚就在房子后面。穿过院落经过紫丁香树下的雪堆他走到牛棚。当冻住的门打开的时候一股热烘烘的牛粪气味扑鼻而来那群母牛看到未见惯的灯笼的光都惊骇起来在新鲜稻草上骚动起来。他瞧见那头荷兰牛的宽阔、光滑、有黑白花的背脊。牡牛别尔库特套着鼻环卧在那里好像要站起来的模样但是又改变了主意仅仅在他们经过它身边时喷了两下鼻息。红美人儿帕瓦大得像河马一样背向他们护着小牛不让他们看到一面在它身上到处嗅着。
列文走进牛棚审视着帕瓦把红白花小牛扶起来使它用细长的、蹒跚的腿站稳。焦急不安的帕瓦正要吼叫起来但是当列文把小牛推到它身边的时候它这才安下心来沉重地舒了一口气开始用粗糙的舌头舐它。小牛摸索着把鼻子伸到母亲的**下摇着尾巴。
“拿灯来费奥多尔这边”列文说打量着小牛。“像母亲!虽然毛色像父亲;但是那没有什么。好极了。腰又长又宽。瓦西里费奥多洛维奇它不是很出色吗?”他对管家说由于他喜欢这头小牛的缘故关于荞麦的事他已经完全饶恕他了。
“它怎么会不好呢?啊包工头谢苗在您走后第二天就来了。我们得雇下他来康斯坦丁德米特里奇”管家说。
“机器的事我已经告诉您了。”
单是这个问题就使列文陷入繁琐的农务中那农务是规模宏大而又极其复杂的。他从牛棚一直走到账房跟管家和包工头谢苗谈了一会之后他就回到房里径自走到楼上的客厅。